mercredi 10 avril 2024

Un pilote de la JG 52 le Leutnant Franz Essl


Cela faisait longtemps que je n'avais pas écrit un article sur le cimetière militaire allemand de Bourdon alors aujourd'hui je vais parler d'un pilote de la Jagdgeschwader 52, décédé tragiquement dans un accident.

Es ist schon lange her, dass ich einen Artikel über den deutschen Soldatenfriedhof in Bourdon geschrieben habe, daher werde ich heute über einen Piloten des Jagdgeschwaders 52 berichten, der tragischerweise bei einem Unfall ums Leben kam.

Qui est Franz Essl ?

Franz Essl est né le 14 juillet 1916 à Deggendorf en Bavière. Ensuite, malgré avoir feuilleté des livres et magazines je n'ai pas plus d'informations avant la campagne de France.

Le mardi 23 avril 1940, le Messerschmitt Bf 109 E-1 de l'Oberfeldwebel Essl et onze autres appareils du I./JG 52 escorte un Dornier Do 17 lorsqu'ils rencontrent 13 H75 A Curtiss du G.C. II/5 de l'Armée de l'Air française en mission d'escorte d'un Potez 637. Le combat est engagé mais le Bf 109 d'Essl est touché par le Curtiss du sous-lieutenant Jan Klan, un Tchèque de Havlíčkův. L'Allemand doit faire un atterrissage forcé à environ 5 kilomètres au sud-est de Sarrelouis, entre Ensdorf et Schwalbach. Une autre source cite le village de Tromborn en Moselle, à l'ouest de Sarrelouis et en France !
L'atterrissage sur le ventre se fait dans la douleur, Essl souffre de plusieurs fractures, il prend la direction de l'hôpital pendant quelques semaines. On s'en doute, il sera choyé par les infirmières.

Le 3 août 1940, son groupe, le I./JG 52 commandé par le Hauptmann Siegfried von Eschwege se pose à l'aérodrome de Calais-Coquelles. A vrai dire il s'agit d'un pré aux infrastructures rudimentaires non bétonnées situé à 4 kilomètres à l'ouest de Calais. Il partage les lieux avec la Stab./JG 52

Le I./JG 52 à Calais-Coquelles, les infrastructures sont rudimentaires avec des alcôves faites de paille.

Franz Essl wurde am 14. Juli 1916 in Deggendorf in Bayern geboren. Danach habe ich trotz des Durchblätterns von Büchern und Zeitschriften keine weiteren Informationen mehr vor dem Frankreichfeldzug.

Am Dienstag, dem 23. April 1940, begleiten die Messerschmitt Bf 109 E-1 des Oberfeldwebels Essl und elf weitere Flugzeuge des I./JG 52 eine Dornier Do 17, als sie auf 13 H75 A Curtiss des G.C. II/5 der französischen Luftwaffe treffen, die eine Potez 637 begleiten. Es kommt zum Kampf, doch Essls Bf 109 wird von der Curtiss von sous-lieutenant Jan Klan, einem Tschechen aus Havlíčkův, getroffen. Der Deutsche muss etwa 5 Kilometer südöstlich von Saarlouis, zwischen Ensdorf und Schwalbach, notlanden. Eine andere Quelle nennt das Dorf Tromborn im Département Moselle, westlich von Saarlouis und in Frankreich!

Die Bauchlandung ist schmerzhaft, Essl erleidet mehrere Brüche und macht sich für einige Wochen auf den Weg ins Krankenhaus. Man ahnt es schon, er wird von den Krankenschwestern verwöhnt.

Am 3. August 1940 landet seine Gruppe, die I./JG 52, auf dem Flugplatz von Calais-Coquelles. Es handelt sich dabei um eine Wiese mit rudimentärer Infrastruktur, die nicht betoniert ist und 4 km westlich von Calais liegt.

 
Au centre, Franz Essl inspecte un Potez 63 français
 
Le 1er septembre 1940, le I./JG 52 doit escorter des bombardiers He 111 en mission au dessus de l'Angleterre. Repérés par les radars au sol, les Allemands sont attaqués par les Spitfires MK1.
A 12h15 alors à 4000 mètres, Essl prend dans son viseur un Spitfire, après une salve bien ajustée, l'avion britannique pique du nez et s'écrase dans le secteur d'Ashford au sud-est de Londres.
Le lendemain, le 2 septembre il fait beau et chaud, cette fois Essl rencontre un Hurricane qui finit lui aussi par s'écraser au sud d'Eastchurch. En deux jours, Franz compte ses deux premières victoires.

Le 12 octobre, malgré un léger brouillard,le Leutnant Essl enfile sa LKpS101 sur la tête, test radio tout est ok, les vibrations du moteur se ressentent dans le cockpit, le Messerschmitt s'élance sur la piste. Essl tire sur le manche, l'avion s'envole. Le I./JG52 doit retrouver et protéger des bombardiers en mission sur Londres.
Vers 15 heures, le groupe se heurte aux Spitfires. Une nouvelle fois Franz se distingue en abattant un des chasseurs ennemis mais il ne le sait pas encore, ce sera sa dernière victime. 
 
Un bombardier Dornier DO 17 au dessus de la Manche

Am 1. September 1940 soll das I./JG 52 He 111-Bomber auf einer Mission über England eskortieren. Vom Bodenradar entdeckt, werden die Deutschen von MK1 Spitfires angegriffen.
Um 12.15 Uhr nahm Essl in 4000 Metern Höhe eine Spitfire ins Visier. Nach einem gezielten Salve stürzte das britische Flugzeug in der Nähe von Ashford, südöstlich von London, ab.
Am nächsten Tag, dem 2. September, traf Essl auf eine Hurricane, die ebenfalls südlich von Eastchurch abstürzte. Innerhalb von zwei Tagen konnte Franz seine ersten beiden Siege verbuchen.

Am 12. Oktober starteten die Messerschmitts des I./JG52 von der Wiese, die als Landebahn diente, mit dem Auftrag, Bomber aufzuspüren und zu schützen, die sich auf einem Einsatz über London befanden. Gegen 15 Uhr stößt die Gruppe auf die Spitfires der 501 Sqn. Franz zeichnet sich erneut aus, indem er einen der feindlichen Jäger abschießt, aber er weiß noch nicht, dass dies sein letztes Opfer sein wird.

La mort au bout de la route

Le 25 octobre 1940, le Leutnant Franz Essl  est sur la route entre Dunkerque et Gravelines lorsqu'il a un grave accident. Les circonstances ne sont pas claires, certaines sources citent un accident avec un camion lorsque d'autres n'en savent rien. Ce que l'on sait c'est que l'accident est très grave puisqu'il succombe à l'hôpital de Bergues des suites de ses blessures.  

Am 25. Oktober 1940 ist der Leutnant Franz Essl auf der Straße zwischen Dünkirchen und Gravelines unterwegs, als er einen schweren Unfall hat. Die Umstände sind unklar, einige Quellen geben einen Unfall mit einem LKW an, während andere nichts darüber wissen. Er starb im Krankenhaus von Bergues an den Folgen seiner Verletzungen.

Sa tombe au cimetière militaire allemand de Bourdon

Aujourd'hui le Leutnant Franz Essl repose au cimetière militaire allemand de Bourdon au bloc 16 rangée 7 tombe 244

Heute ruht Leutnant Franz Essl auf dem deutschen Soldatenfriedhof Bourdon in Block 16 Reihe 7 Grab 244

Le cimetière militaire allemand de Bourdon
 

La tombe du leutnant Franz Essl


Le Messerschmitt Bf 109E-1

Maintenant je vais m'attarder un peu sur le BF 109E-1 que Franz Essl avait au début de l'année 1940. En septembre de la même année, il avait sans doute reçu un BF 109E-4 voir un E-7.

Comme les premiers modèles de Bf 109 étaient limités par la puissance de leurs moteurs et par leur armement, le Bf 109E-1 surnommé "Emil" tente de résoudre ces problèmes. Un nouveau moteur Daimler Benz DB601A developpant 1100 chevaux rend l'avion plus rapide et plus coupleux, ce qui est bien pratique pour les manoeuvres tactiques.
Au niveau de l'armement, les deux MG 17 sont toujours montées devant le cockpit, tandis que les ailes renforcées recoivent une MG 17 chacune.

La production est lancée en 1938, l'avion est fabriqué dans trois usines, deux à Augsburg et une en Autriche, à la Wiener Neustädter Flugzeugwerke  GmbH. Au total, 1073 exemplaires sortent des lignes auquel il faut rajouter 110 Bf 109E-1/B, une version capable d'emmener une bombe de 250 kg.

En décembre 1938, 44 Bf 109E-1 sont envoyés en Espagne au sein de la Legion Condor mais à cette période les combats aériens étaient rares et l'avion ne peut faire étalage de ses qualités.

En 1939, Les Messerschmitt nouvelles versions équipent une bonne partie des Jagdgeschwader dont la JG 52. Durant la drôle de guerre et au début de 1940, il se montre plus performant que les Morane Saulnier  MS 406 ou Dewoitine D 520 français, même si ces derniers peuvent compter sur de bons pilotes. 

Pour autant les ingénieurs Allemands devant la menace des Hurricanes et Spitfires ne s'endorment pas sur leurs lauriers, à l'été 1940 les versions E-3 et E-4 remplacent le E-1 dans les Jagdgeschwader. Lorsqu'il n'est pas modifié en usine, le E-1 ne sert plus qu'à l'entrainement des pilotes.


Un des 44 Bf 109 E-1 de la Legion Condor

Un Messerschmitt en France ?

Il est difficile de voir un Messerschmitt Bf 109 ou bien même un Buchon dans un musée en France. Il n'y a pas si longtemps, une version espagnole était exposée à Toulouse mais cela ne semble plus être le cas. Idem pour le musée de l'aviation au Bourget. La meilleure solution est de se rendre en Allemagne, en Suisse ou de traverser la Manche...    

Messerschmitt Bf 109 qui fut un temps exposé au musée du Bourget

Eine Messerschmitt Bf 109 oder sogar eine Buchon in einem Museum in Frankreich zu sehen, ist ein ernsthaftes Problem. Vor einigen Jahren wurde eine spanische Version in Toulouse ausgestellt, aber das scheint nicht mehr der Fall zu sein, ebenso wie im Luftfahrtmuseum von Le Bourget. Die beste Lösung ist, nach Deutschland oder in die Schweiz zu reisen oder den Ärmelkanal zu überqueren... 
 
Concernant l'Allemagne, un véritable Messerchmitt Bf 109G-4 de la Jagdgeschwader 52 est exposé au musée technique de Speyer.
 
 

Liens

 
 

Sources

 
Batailles aériennes n°49
Jagdgeschwader 52 "The experten" John Weal
JG 52 Vol 1Editions Kagero    

dimanche 7 avril 2024

Le Tiger Ausf B 213 de Dollinger à la Gleize

Il y a quelques années, j'avais publié un article sur le musée Remember 1944 de la Gleize en Belgique. Je me souviens assez bien de ce voyage puisque malgré la météo très ardennaise, j'y avais amené mon vélo pendant une semaine car après tout nous sommes sur les terres de "Liège-Bastogne-Liège" mais là n'est pas le propos. Après la visite du musée, je me suis arrêté un instant devant le Tiger Ausf B Nr 213

Vor einigen Jahren hatte ich einen Artikel über das Museum Remember 1944 in la Gleize in Belgien veröffentlicht. Ich erinnere mich noch gut an diese Reise, denn trotz des sehr ardennischen Wetters hatte ich mein Fahrrad für eine Woche dorthin gebracht, schließlich befinden wir uns auf dem Gebiet von "Lüttich-Bastogne-Lüttich", aber darum geht es hier nicht. Nach dem Besuch des Museums hielt ich kurz vor dem Tiger Ausf B Nr. 213 an, der kaum zu übersehen ist, da er sich direkt vor dem Museum befindet...

 

La Gleize

Le village de La Gleize fait partie de l'histoire de la bataille des Ardennes, une bataille nommée "Die Wacht Am Rhein"qui s'est déroulée en décembre 1944 et qui se solda par un sérieux échec pour les Allemands. Le secteur de La Gleize peut être considéré comme un véritable cimetière on y comptait des Tiger, des Panther, des Panzer IV...

Carte de l'offensive et du repli allemand

 Das Dorf La Gleize ist Teil der Geschichte der Ardennenschlacht, einer Schlacht mit dem Namen "Die Wacht am Rhein", die im Dezember 1944 stattfand und für die Deutschen eine schwere Niederlage bedeutete. Der Sektor La Gleize kann als echter Panzerfriedhof betrachtet werden, da hier 135 Panzer zurückgelassen wurden, darunter Tiger, Panther, Panzer IV...

  

Qui est Wilhelm Dollinger ?

Wilhelm Dollinger est né le 8 juin 1922 à Bempflingen près de Stuttgart. Versé à la LAH en 1941, il est envoyé à la SS-Junkerschule de Braunschweig. En 1943, officier il est muté au s.SS-Panzer-Abteilung 101 composé de Tiger Ausf E. A l'été 1944, il est sur le front d'invasion. Le 9 novembre de la même année, il est nommé SS-Obersturmführer. Il participe à la contre-offensive dans les Ardennes puis son unité reconstituée est transférée sur le front en Slovaquie pour l'opération Südwind où il trouve la mort dans le secteur de Kamenin, près de la frontière hongroise, le 24 février 1945. Son corps n'a pas été retrouvé.

SS-Obersturmführer Wilhelm Dollinger

Wilhelm Dollinger wurde am 8. Juni 1922 in Bempflingen bei Stuttgart geboren. Er wurde 1941 in die LAH aufgenommen und in die SS-Junkerschule in Braunschweig geschickt. Als Offizier wurde er 1943 zur s.SS-Panzer-Abteilung 101 versetzt, die aus Tiger Ausf E bestand. Im Sommer 1944 befand er sich an der Invasionsfront. Am 9. November desselben Jahres wird er zum SS-Obersturmführer ernannt. Er nahm an der Gegenoffensive in den Ardennen teil und wurde dann mit seiner neu formierten Einheit für die Operation Südwind an die Front in der Slowakei verlegt, wo er am 24. Februar 1945 im Sektor Kamenin nahe der ungarischen Grenze ums Leben kam. Sein Leichnam wurde nie gefunden.

 

Le Tiger Ausf B 213 en 1944

Le Tiger Ausf B Nr 213 appartenait à la I.Zug de la 2./SS-Pz.Abt 501, la première section de la deuxième compagnie où il était le troisième Tiger sur les quatre de cette section.  Initialement il s'agissait du Tiger du SS-Unterscharführer Franz Faustmann mais le 22 décembre, le SS-Obersturmführer Wilhelm Dollinger, le chef du Zug, en avait pris le commandement.

Le 22 décembre 1944 à 15 heures, l'artillerie américaine déclenche un puissant matraquage d'artillerie sur le village puis une colonne de Sherman M4 approchent de la Gleize et engagent les Tiger 221 (SS-Untersturmführer Georg Hantusch) et 213 (Dollinger) qui étaient en position dans la secteur Wérimont très proche du village. Je vous conseille d'utiliser Google earth pour constater le relief et surtout la faible largeur des routes, nous sommes loin des grandes plaines d'Ukraine où le canon de 88 pouvait faire des ravages.   

Grâce à la puissance de leur canon, le Tiger font quelques victimes mais le 221 est touché ainsi que le 213, les équipages évacuent les blindés.

18 janvier 1945, des soldats de la 82nd Airborne tirent au bazooka sur un Tiger immobilisé à la Gleize. Sur la photo nous remarquons que le canon du char est détruit comme celui du Nr 213 et que la tourelle est orientée dans le même sens, il s'agit sans doute de notre char.

Tiger Ausf B 213. Le canon avait été sectionné

 

Der Tiger Ausf B Nr. 213 gehörte zum I.Zug der 2./SS-Pz.Abt 501, dem ersten Zug der zweiten Kompanie, wo er der dritte Tiger von vier in diesem Zug war. Ursprünglich war es der Tiger von SS-Unterscharführer Franz Faustmann gewesen, aber am 22. Dezember hatte SS-Obersturmführer Wilhelm Dollinger, der Führer des Zuges, das Kommando übernommen.

Am 22. Dezember 1944 um 15 Uhr löste die amerikanische Artillerie einen gewaltigen Artillerieangriff auf das Dorf aus, dann näherte sich eine Kolonne Sherman M4 der Gleize und stellte die Tiger 221 (SS-Untersturmführer Georg Hantusch) und 213 (Dollinger), die im Sektor Wérimont ganz in der Nähe des Dorfes in Stellung gegangen waren. Ich empfehle Ihnen, Google earth zu benutzen, um das Relief und vor allem die geringe Breite der Straßen zu sehen. Wir sind weit entfernt von den großen Ebenen der Ukraine, wo die 88er-Kanone verheerende Schäden anrichten konnte.

Dank ihrer Kanonenstärke forderten die Tiger einige Opfer, aber die 221 wurde ebenso wie die 213 getroffen, und die Besatzungen evakuierten die Panzer.


Sur cette photo nous voyons les impacts sur le glacis avant

Exposé devant le musée

musee_december_1944_en_belgique
Musée December 44 à La Gleize

Naturellement la vie du Tiger a évolué au fil des années. Le char s'est fait greffer, à une époque, un faux canon en bois avec un frein de bouche d'un Panther de la Panzerbrigade 150. Je ne sais pas si ce canon en bois est encore en place aujourd'hui. Le char a aussi plusieurs fois de teinte, celle tachetée lui irait si bien d'autant plus que certaines photos prises durant la bataille des Ardennes montrent que des Tiger étaient peints avec le camouflage embuscade "hinterhalt".  Les photos présentées ci-dessous ne sont pas d'une grande qualité, la faute à la chute de l'appareil photo qui endommagea (définitivement) l'objectif. 

Natürlich hat sich das Leben des Tigers im Laufe der Jahre verändert. Dem Panzer wurde einst eine hölzerne Scheinkanone mit einer Mündungsbremse eines Panthers der Panzerbrigade 150 aufgepflanzt. Ich weiß nicht, ob diese hölzerne Kanone heute noch vorhanden ist. Der Panzer hat auch mehrmals die Farbe gewechselt. Die unten gezeigten Fotos sind nicht von hoher Qualität, da meine Kamera keinen Akku mehr hatte. Ich habe daher mein Smartphone benutzt, das weniger leistungsfähig ist als die heutigen.

A l'instar du Tiger de Vimoutiers, le char est livré aux intempéries. Le Tiger est dépourvu de zimmerit.

 
Comme nous pouvons le voir sur la photo , le glacis avant a reçu plusieurs impacts de 76 mm qui n'ont pas percé la caisse mais qui par l'onde de choc pouvaient faire quelques dégâts à l'intérieur  

Le Tiger n'était pas vraiment réputé pour sa fiabilité d'autant plus qu'il était lent et qu'il dévorait l'essence. Pour la bataille des Ardennes l'emploi des Panther Ausf G était plus approprié.

Comme de nombreux panzers exposé à l'extérieur, le Tiger est dépouillé de ses accessoires pour éviter les vols. Comme le Tiger de Vimoutiers, le char semble avachi sur ses suspensions, la chenille est détendue.

 
Si le Tiger Ausf E pouvait ressembler à un gros Panzer IV, le Tiger Ausf B ressemble plutôt au char Panther

Un autre Tiger Ausf B

Et naturellement nous pouvons voir et parfois entendre rugir un Tiger Ausf B au musée des blindés de Saumur

Le Tiger Ausf B de Saumur est en état de rouler


Le musée de la Gleize

HistoReich a visité le musée de la Gleize, vous pouvez voir l'article ici : Musée Remember de la Gleize

Comme souvent le musée est né de passionnés, l'un écumait la région pour retrouver des vestiges de la bataille des Ardennes (Philippe Gillain)  tandis que l'autre (Gérard Grégoire) a vécu la guerre en direct, il est d'ailleurs l'auteur d'un livre sur la bataille de la Gleize, son village natal. En 2019, une collection supplémentaire entre au musée, celle de Bernard Treinen.


HistoReich hat das Museum de la Gleize besucht, den Artikel können Sie hier sehen: Museum Remember de la Gleize

Wie so oft wurde das Museum von Enthusiasten gegründet. Der eine durchkämmte die Region, um Überreste der Ardennenschlacht zu finden (Philippe Gillain), während der andere (Gérard Grégoire) den Krieg live miterlebt hat, er ist übrigens Autor eines Buches über die Schlacht von La Gleize, seinem Heimatdorf. Im Jahr 2019 kommt eine weitere Sammlung ins Museum, die von Bernard Treinen.

  

Liens

lundi 25 mars 2024

L'epave du Arado Ar 66 D au musée de Schleissheim

 

Aujourd'hui nous sommes en Bavière, près de Munich. Nous continuons la visite du museum Flugwerft Schleissheim, précédemment nous avions raconté l'histoire du pilote Paul-Heinz Friebel maintenant nous nous arrêtons devant un appareil biplan, un Arado Ar 66 D.

Heute sind wir in Bayern, in der Nähe von München. Wir setzen unseren Besuch in der Flugwerft Schleißheim fort. Wir haben die Geschichte des Piloten Paul-Heinz Friebel erzählt. Jetzt bleiben wir vor einer Doppeldeckermaschine stehen, einer Arado Ar 66 D.

L'Arado Ar 66

Au début des années 1930, Arado s'est penché sur le développement d'un avion destiné à la formation des futurs pilotes. Le premier prototype Ar 66 A fut achevé en septembre 1932. La production en série commença en 1933 avec l'Ar 66 C, équipé d'un moteur Argus de 40 CV plus puissant que le prototype.

L'Arado du musée est un modèle D, l'ultime évolution de l'avion avec des amortisseurs et des freins hydrauliques. Son moteur est un Argus As 10C-2, un V8 de 240 ch, sa vitesse maximale est de 210 km/h pour une autonomie de 716 km, l'altitude maximale de l'avion est de 4500 mètres.

L'avion était initialement prévu pour la formation des pilotes, mais s'est en réalité révélé très polyvalent. Pendant la Seconde Guerre mondiale, il a servi à la reconnaissance, à des bombardements légers et à des attaques nocturnes au sol. En 1937, six avions ont été utilisés par la Légion Condor en Andalousie, ils ont servi à la formation des pilotes espagnols pendant la guerre civile.

Arado Ar 66, on remarque la forme particulière de la queue

In den frühen 1930er Jahren befasste sich Arado mit der Entwicklung eines Flugzeugs für die Ausbildung zukünftiger Piloten. Der erste Prototyp Ar 66 A wurde im September 1932 fertiggestellt. Die Serienproduktion begann 1933 mit der Ar 66 C mit einem 40 PS stärkeren Argus-Motor als der Prototyp.

Die Arado im Museum ist ein Modell D, die ultimative Weiterentwicklung des Flugzeugs mit hydraulischen Stoßdämpfern und Bremsen. Sein Motor ist ein Argus As 10C-2, ein V8 mit 240 PS, die Höchstgeschwindigkeit beträgt 210 km/h bei einer Reichweite von 716 km, die maximale Flughöhe des Flugzeugs liegt bei 4500 Metern.

Das Flugzeug war ursprünglich für die Ausbildung von Piloten vorgesehen, erwies sich in Wirklichkeit aber als sehr vielseitig. Während des Zweiten Weltkriegs diente sie zur Aufklärung, für leichte Bombardements und für nächtliche Bodenangriffe.1937 waren sechs Flugzeuge bei der Legion Condor in Andalusien im Einsatz, sie dienten der Ausbildung spanischer Piloten während des Bürgerkriegs.

L'Arado Ar 66 D du musée

L'Arado du musée est ce que l'on peut appeler : une épave. Depuis la seconde guerre mondiale, l'avion reposait au fond du lac Starnberg (Starnberger See), environ 15 km au sud-ouest de Munich. Retrouvé par hasard lors de la préparation d'une régate, la société Collman l'a sorti de l'eau le 13 novembre 1983. Son historique n'est malheureusement pas connu mais nous savons que sa plaque constructeur révèle le Werknummer 1258 et qu'il a été abattu par la chasse américaine à la fin de la guerre, son horloge de bord s'est arrêtée à 8h30.  

Un journal local daté du 15 novembre 1983 a raconté l'extraction de l'Arado

 
L'Arado Ar 66 est exposé en l'état au musée Flugwerft Schleissheim. Il parait même moins complet que lorsqu'il a été retiré de l'eau en tous cas il mériterait d'être restauré au moins pour une exposition statique.

Der Arado des Museums ist das, was man als Wrack bezeichnen kann. Seit dem Zweiten Weltkrieg lag das Flugzeug auf dem Grund des Starnberger Sees, etwa 15 km südwestlich von München. Es wurde zufällig bei der Vorbereitung einer Regatta gefunden und am 13. November 1983 von der Firma Collman aus dem Wasser geholt. Ihre Geschichte ist leider nicht bekannt, aber wir wissen, dass ihr Herstellerschild die Werknummer 1258 enthüllt und dass sie bei Kriegsende von der amerikanischen Jagd abgeschossen wurde, wobei ihre Borduhr um 8:30 Uhr stehen blieb.

Le musée Flugwerft Schleissheim

 
L'entrée du musée de Schleissheim, un ancien aérodrome

Ce musée de l'aviation situé dans la banlieue de Munich est un ancien aérodrome, comme beaucoup de musée concernant les avions d'ailleurs. Il faut savoir qu'il a été dépouillé d'une partie importante de ses avions de la Luftwaffe, par exemple le Me 262 et Bf 109 se trouvent désormais au Deutsches Museum München dans le centre-ville de Munich. Pour ce qui nous intéresse, iI ne reste plus qu'un He 111/Casa 2.111 B et quelques moteurs Jumo 211 F, BMW 801 TJ, Daimler DB 610, un réacteur incomplet de V2. Attention le musée réserve tout de même quelques belles surprise comme un très beau Fokker de la 1ère guerre mondiale, un MIG 21... 

Le Deutsches Museum Flugwerft Schleissheim

Dieses Luftfahrtmuseum in einem Vorort von München ist ein ehemaliger Flugplatz, wie viele andere Museen, die sich mit Flugzeugen beschäftigen. Die Me 262 und die Bf 109 befinden sich jetzt im Deutschen Museum München in der Innenstadt von München. Für unsere Zwecke gibt es nur noch eine He 111/Casa 2.111 B und einige Motoren von Jumo 211 F, BMW 801 TJ, Daimler DB 610 und ein unvollständiges V2-Triebwerk. Achtung das Museum hält dennoch einige schöne Überraschungen bereit, wie eine sehr schöne Fokker aus dem 1. Weltkrieg, eine MIG 21...

Liens 

l'histoire du pilote Paul-Heinz Friebel

lundi 18 mars 2024

Le petit Goliath E 302 du musée du génie d'Angers



La visite du musée du Génie d'Angers s'est décidée rapidement, Jean-Luc m'a prévenu "il y a un objet de l'Empire à voir absolument et surtout il y a une surprise". Concertation sur la date, rendez vous est pris direction Angers, en plus le soleil est au rendez-vous, ce qui n'était pas gagné d'avance puisque le reste de la semaine sera pourri.
Autant le dire tout de suite, la surprise est un petit SdKfz 302 Leichter Ladungsträger (porteur de charge léger) plus connu sous le nom de Goliath E, c'est le deuxième exemplaire exposé dans le Maine et Loire puisque nous avions déjà vu un modèle presque similaire au musée des blindés de Saumur, le Goliath Nr 290.

Der Besuch des Genie-Museums in Angers war schnell beschlossene Sache, Jean-Luc hatte mich gewarnt: "Dort gibt es ein Objekt aus dem Kaiserreich, das man unbedingt sehen muss, und vor allem gibt es eine Überraschung". Wir haben uns über das Datum abgestimmt und uns in Richtung Angers verabredet, wo auch die Sonne scheint, was nicht von vornherein klar war, da der Rest der Woche mies sein würde.

Die Überraschung ist ein kleiner SdKfz 302 Leichter Ladungsträger, besser bekannt als Goliath E. Es ist das zweite Exemplar, das in Maine et Loire ausgestellt wird, da wir bereits ein fast ähnliches Modell im Panzermuseum in Saumur gesehen hatten, den Goliath Nr. 290
 

Le Goliath

Produit à 7564 exemplaires, le Goliath est ce qu'on appellerait de nos jours un drone bourré d'explosif puisqu'il emportait 60 à 100 kg de charge explosive. Il avait la lourde tâche de détruire les champs de mines ou les barrages routier, plus tard il est utilisé contre les véhicules. Pour effectuer sa mission suicide, il était piloté à distance par un homme équipé d'une commande rudimentaire reliée au Goliath par un câble électrique, le drone était filoguidé. Il existe deux versions du Goliath, l'un à moteur électrique (SdKfz 302) et l'autre à moteur 2 deux temps (Sd.kfz 303), jugé plus fiable et plus économique puisqu'il coûtait 2000 Reichsmark de moins. Ils ont été construits par les usines Borgward, Zündapp, Zachertz

Le Goliath Sdkfz 303 du musée des blindés de Saumur

Der Goliath wurde in einer Auflage von 7564 Stück produziert und ist das, was man heute eine mit Sprengstoff gefüllte Drohne nennen würde, da sie 60 bis 100 kg Ladung mit sich führte. Sie hatte die schwere Aufgabe, Minenfelder oder Straßensperren zu zerstören, später wurde sie auch gegen Fahrzeuge eingesetzt. Um ihr Selbstmordkommando auszuführen, wurde sie von einem mit einer rudimentären Steuerung ausgestatteten Mann ferngesteuert, der über ein Stromkabel mit dem Goliath verbunden war, die Drohne war drahtgesteuert. Es gab zwei Versionen des Goliath, eine mit Elektromotor (SdKfz 302) und eine mit Zweitaktmotor (Sdkfz 303), die als zuverlässiger und wirtschaftlicher galt, da sie 2000 Reichsmark weniger kostete. Sie wurden von den Fabriken Borgward, Zündapp und Zachertz gebaut.

 

Le Goliath Sdkfz 302 E

Développé en 1941 par la firme Borgward à Bremen, les premiers exemplaires 302 sont livrés à partir d'avril 1942. Le Goliath participe activement et même brillamment à la bataille de Koursk en 1942 ainsi qu'au siège de Sébastopol en Crimée. Au final 2650 exemplaires sortent des chaines de production (Borgward et Zündapp) jusqu'en janvier 1944.

La vitesse du "E" était de dix kilomètres/heure pour un poids de 370 kg. L'autonomie théorique était de 1500 mètres mais en réalité elle ne dépassait pas 800 mètres en tout-terrain. 

Goliath Sdkfz 302 E au musée des Invalides

Der Goliath wurde 1941 von der Firma Borgward in Bremen entwickelt und die ersten Exemplare wurden ab April 1942 ausgeliefert. Der Goliath nimmt aktiv und sogar glänzend an der Schlacht von Kursk im Jahr 1942 sowie an der Belagerung von Sewastopol auf der Krim teil. Letztendlich liefen bis Januar 1944 2650 Exemplare von den Produktionsbändern (Borgward und Zündapp).

Die Geschwindigkeit des "E" betrug zehn Stundenkilometer bei einem Gewicht von 370 kg und die Reichweite betrug, da er elektrisch betrieben wurde, theoretisch 1500 Meter, in Wirklichkeit aber nur 800 Meter im Gelände.

Le Goliath du musée du génie d'Angers

Le Goliath exposé au musée est un modèle électrique SdKfz 302 (donc tout à fait apte à nos zones ZFE), reconnaissable à ses carénages latéraux qui logeaient les supports de batteries. Deux capots supérieurs ne sont pas d'origine, tout comme les carénages latéraux qui étaient en deux parties, il manque d'ailleurs le trou de fixation pour le transport. Il suffit de le comparer avec celui exposé au musée des Invalides (photo ci-dessus) pour s'apercevoir que sa restauration est simpliste.

Der im Museum ausgestellte Goliath ist ein Elektromodell SdKfz 302 (also durchaus für unsere ZFE-Zonen geeignet), erkennbar an seinen Seitenverkleidungen, in denen die Batteriehalterungen untergebracht waren. Zwei obere Abdeckungen sind nicht original, ebenso wie die Seitenverkleidungen, die aus zwei Teilen bestanden, es fehlt übrigens das Loch zur Befestigung für den Transport. Ein Vergleich mit dem im Musée des Invalides ausgestellten Exemplar (Bild oben) zeigt, wie "einfach" die Restaurierung war.

 Comme il avait deux moteurs électriques Bosch, le Goliath ne nécessitait pas de prise d'air, ni de pot d'échappement. 
 
La peinture rappelle le Panzer IV du musée des blindés.

Le pare-choc arrière servait de guide pour le fil électrique puisque la bobine était placé à l'arrière du petit blindé, le capot de la bobine est déverrouillé.

Le fil passait au milieu de la partie supérieur du pare choc, sur cet angle nous voyons un peu mieux le guide

Le capot arrière est relevé laissant apparaitre la bobine du fil électrique à trois brins, il faisait 650 mètres

La forme du barbotin du modèle E est différente de celui de Saumur...

...tout comme le galet arrière qui tend la chenille.

Le musée du Génie d'Angers

Le musée du génie jouxte une caserne militaire, l'école du génie anciennement l'EAG puis L'ESAG. Pour la petite histoire mon grand-père était un sapeur du génie dans cette même caserne, la caserne Eblé, je l'ai appris il y a quelques mois en faisant des recherches généalogiques.

Se garer près du musée n'est pas facile, il n'y a pas de parking réservé et il ne vous reste qu'à trouver une place dans une rue bien encombrée, c'est un peu la galère. Hormis ce point, le musée est gratuit et mérite le détour, nous y avons passé 2 heures 30. De construction moderne, il y a des vidéos assez intéressantes (l'évolution de l'artillerie contre les murailles), des uniformes de divers époques, des maquettes de ponts ou de tranchées, des tableaux, des documents d'archives (Vauban) et naturellement des mines. Autre point, la présence d'une salle dédiée aux sapeurs-pompiers.

Une très belle pièce du 1er Empire, le bicorne du général Henri-Gatien Bertrand

Das Pioniermuseum grenzt an eine Militärkaserne, die Pionierschule, die früher EAG und später ESAG hieß. Mein Großvater war Pionier in dieser Kaserne, der Eblé-Kaserne, was ich erst vor ein paar Monaten bei der Ahnenforschung herausgefunden habe.

Das Parken in der Nähe des Museums ist nicht einfach, es gibt keine reservierten Parkplätze und es bleibt Ihnen nichts anderes übrig, als einen Platz in einer verkehrsreichen Straße zu finden, das ist eine ziemliche Galeere. Abgesehen von diesem Punkt ist das Museum kostenlos und einen Besuch wert, wir haben zweieinhalb Stunden dort verbracht. Es ist modern aufgebaut, hat recht interessante Videos (die Entwicklung der Artillerie gegen die Stadtmauern), Uniformen aus verschiedenen Epochen, Modelle von Brücken oder Schützengräben, Gemälde, Archivmaterial (Vauban) und natürlich Minen. Ein weiterer Punkt ist das Vorhandensein eines Raumes, der der Feuerwehr gewidmet ist.

Ich empfehle Ihnen also seinen Besuch, das Panzermuseum von Saumur am Morgen und das Pioniermuseum am Nachmittag, das wird ein schöner Tag. Es gibt genug Hotels und Airbnb in Angers, um dort zu übernachten, die Stadt hat eine Vielzahl an Museen, eine wirklich beeindruckende Festung und viele Restaurants im Stadtzentrum. Es ist einfach, dass ich immer zwei Tage dort bleibe.

Liens